找回密码
 加入《星球大战》宇宙
搜索
查看: 40345|回复: 9

[小说] 【官方小说试翻译】绝地传承(Legacy of the Jedi)第十四章

[复制链接]

32

主题

288

回帖

11

精华

外环星域

原力
337
水晶
0

邦联

发表于 2009-9-8 13:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 心无所羁 于 2010-1-25 15:09 编辑

Thirty-two Years Later
32年后
Qui-Gon Jinn and Obi-Wan Kenobi
魁刚•金与欧比万•克诺比

CHAPTER No. 14
第十四章

Qui-Gon was the Master now, and he still remembered the lesson. It was the only one Dooku had given him that he had not heeded. Qui-Gon had come to believe that beings were more complicated than such a simple formula. And he had come to see that to live without friendship or trust was to inhabit a galaxy he did not want to live in.
魁刚现在已经成为一位绝地大师,他依然记得杜库的教诲,不过这也是他唯一没有遵循的教诲。魁刚已然意识到生命体远比师父教给他的人性背叛定则复杂得多,他也逐渐明白,在银河系中,自己是无法忍受缺乏友谊与信任的生活。

Yet hadn't events in his own life proved his Master right?
难道在他生活中发生的事情无不证明了他师父是对的?

Qui-Gon felt the hardness of the bench underneath him. He and Obi-Wan Kenobi were on a space cruiser crowded with beings. His eyes were closed. Obi-Wan was beside him, no doubt thinking that Qui-Gon was sleeping. Behind his closed lids, Qui-Gon imagined he could feel the speed of the ship vaulting through the stars. Every kilometer that passed in a flash carried him forward into an uncertain future.
魁刚感觉到身下座椅的坚硬。他和欧比万•克诺比正在一艘挤满乘客的星际巡洋舰里。魁刚闭目静养,欧比万陪在一旁,毫无疑问以为他睡着了。在闭着的双目后,魁刚想象着他能感受到飞船穿越行星的速度。每一公里的距离转瞬即逝,带着魁刚进入到飘忽不定的未来。

Betrayal should never take you by surprise.
背叛总是不期而至。

But it did. Every time.
的确如此,每次都是。

His first apprentice, who he had nurtured, had betrayed him. Xanatos had turned to the dark side, had invaded the Temple itself, had tried to kill Yoda. Now Xanatos was dead. He had chosen death rather than surrender, stepping off firm ground into a toxic pool on his homeworld of Telos. Qui-Gon had leaped to prevent him even as his heart knew he was too late. He had seen the man Xanatos fall, blue eyes blazing with hatred, but at the same time, he had seen the boy he had once known, blue eyes full of eagerness, full of promise. It had cut him, made him grieve. Months had passed since the incident, and Qui-Gon felt the memory as fresh as if it had happened yesterday. Had his former apprentice failed his training? Or had Qui-Gon been the one to fail?
他的第一名徒弟,他精心培养的弟子,就背叛了他——Xanatos不仅堕入黑暗面,而且还亲自攻入绝地圣殿,甚至试图刺杀尤达。Xanatos最终死了,他宁愿选择死亡也不愿屈服。在他的家乡Telos星球,Xanatos从坚实的地面纵身跃入毒物池。即使知道已经太迟了,魁刚还是奋不顾身地跳起来想去阻止他。魁刚眼睁睁地看着他坠落深渊,蓝色的眼睛里燃烧着仇恨的烈火,一瞬间,魁刚仿佛又看到了那个他熟知的小男孩,那个蓝色的眼睛里充满渴望与希望的徒弟。这件事深深地刺痛了魁刚,让他悲痛万分。事情过去好几个月了,可魁刚感觉这段记忆鲜活得就像发生在昨天。究竟是他的前徒弟辜负了他的教导,还是他魁刚才是那个失败者?

His second Padawan, whom he also loved, had also betrayed him. Obi-Wan sat beside him now, but Qui-Gon did not feel the old harmony between them. Obi-Wan had left the Jedi Order in order to devote himself to a cause on a planet they had tried to save. Qui-Gon still remembered standing on the rocky ground of Melida/Daan, seeing something in the eyes of his apprentice he had never seen before. Defiance. Obi-Wan would not listen to Qui-Gon's order to leave. He had remained.
他的第二名徒弟,也是他曾经挚爱的弟子,也背叛了他。欧比万正坐在一旁,但魁刚感觉不到往常两人之间和谐的氛围。欧比万为了投身于一个他们曾经拯救过的星球上的事业,曾离开绝地武士团。魁刚还记得站在Melida星球凹凸不平的地面上,他从欧比万的眼中看到了一些从未有过的东西——叛逆。欧比万甚至不听从魁刚要他离开的命令,留了下来。

Obi-Wan had come to see that he had been wrong. He had done everything he could to rebuild what they'd had between them. They had begun on a long road. Trust was the goal.
幸好欧比万后来悔悟了,并且尽他所能补救过错。可是距离互相信任的目标,他们还有一段很长的路要走。

Tahl's disapproving frown rose in his mind. You are always so dramatic, Qui-Gon. Obi-Wan is a boy who made a mistake. Do not hold him responsible for your failure with Xanatos.
Tahl不赞同地皱眉的表情浮现在魁刚脑海里:你也太夸张了吧,魁刚,欧比万只是个犯了错误的小孩,何必把他和你对Xanatos的失败联系在一起。

Was that what he was doing?
难道这就是他正在思考的东西?

Time, you need, Yoda had advised. That is all.
时间,你需要。尤达给他的建议如此简单。

Qui-Gon accepted that. But how much time was appropriate? When would he know? And would Obi-Wan sense his struggle and come to resent him for his stubborn heart?
魁刚接受了。可是究竟多长时间才合适?他如何得知?如果欧比万察觉到他内心的挣扎,会不会记恨他的固执?

Your flaw is your need for connection to the living Force.
你的缺点就是你对生命原动力的感应需求。

Qui-Gon saw the truth of this. He had not completely discounted what Dooku had to say. In his daily life he tried to keep that connection in balance with his Jedi path. No attachments. He did not see this as a conflict. He saw it as a great truth - that he could love, but have no wish to possess. That he could trust, but not resent those who let him down.
魁刚体会到这句话里包含的真意,他并没有完全抵触杜库所说的话。在日常生活中,他总是努力地用绝地的方式使原力感应保持均衡,而不去依赖它。他不认为这是种矛盾,而把它看做是真理——他可以去爱,但丝毫没有占有的意愿。他可以去信任,但不去记恨让他失望的人。

Lately, that last one had been tricky.
而最近,最后一条变得颇有讽刺意味。

"We're stopping for fuel," Obi-Wan said, breaking into his thoughts. They were returning from a routine training mission, and their pace was not rushed. "I'm sorry to interrupt you, Master, but do you wish to disembark? We'll be here for several hours."
“我们要停下来补充燃料了,”欧比万突然说,打断了他的思考。他们正从一次常规训练任务中返回,时间还很充裕。“很抱歉打扰您,师父,您打算上岸吗?我们已经在这里呆了几个小时了。”

Qui-Gon opened his eyes. "Where are we?"
魁刚睁开双眼:“我们现在在哪?”

"A planet called Junction 5. Do you know it?"
“一个叫Junction5的星球,您知道吗?”

Qui-Gon shook his head. "Let's disembark," he decided. "It will do us good to stretch our legs. And I bet you could use some decent food."
魁刚摇摇头,“我们上岸吧,”他作出决定,“去伸伸腿也好,而且我打赌你能找到些好吃的来享用。”

"I'm fine," Obi-Wan said, bending for his pack. Qui-Gon frowned. There it was. Once Obi-Wan would have agreed, would have grinned at him and said, "How did you guess?" Now Obi-Wan was intent on being a "correct" Padawan. He would not admit that the days of gray, tasteless food and protein pellets were dismaying.
“我不饿,”欧比万说着,弯腰去取他的背包。魁刚不由皱起眉头。曾经,欧比万会欣然赞同,还会冲他调皮地一笑,然后说:“您怎么猜到的?”而现在的欧比万决心要做一个“标准”的学徒。他不会承认日子难熬、食物无味和蛋白质丸令人沮丧。

Maybe it wasn't a case of forgiveness at all, Qui-Gon thought as they joined the line to disembark. Maybe it was a case of missing what he'd had. He had his correct Padawan back. Now he missed the imperfect boy.
或许这根本算不上和解的迹象,魁刚心里想着,两人一起加入到上岸的队伍中。也许这只是因为欧比万失去了曾经拥有的东西而作出的反应。魁刚带回了他的徒弟,可是却失去了那个略有瑕疵的小男孩。

The planet of Junction 5 seemed to be a pleasant world. The capital city of Rion was built around a wide blue river. Obi-Wan and Qui-Gon took a turbolift down from the landing platform to the wide boulevard that was one of Rion's main thoroughfares.
Junction5星球似乎是个宁静祥和的世界。首都Rion城被一条宽阔的蓝色河流坏绕。欧比万和魁刚乘坐涡轮电梯从停机坪下到Rion城一条主街道上。

"Every visitor must register with the local security force," Obi-Wan said, reading off a pass they had been given. "That's unusual."
“每名游客都必须到当地安全部门登记,”欧比万读着一张递给他们的通行证,“这真特别。”

"Some societies are tightly controlled," Qui-Gon said. "As the galaxy becomes more fragmented, beings are more afraid of outsiders."
“有些社会控制严密,”魁刚说,“银河系日益变得分散,人们也越来越惧怕外来者了。”

They strolled down the boulevard, glad to feel the sun on their faces. But Qui-Gon had not gone more than a few steps when he felt that something was amiss.
他们漫步在大街上,阳光照耀在脸上,师徒两人心情都不错。走了几步,魁刚忽然感觉到有些不对劲,停住脚步。

"There is fear here," Obi-Wan said.
“这里弥漫着恐惧,”欧比万说。

"Yes," Qui-Gon said. "We have an hour or so. Let's find out why." He reached for his comlink. Since Tahl had been blinded in a battle on Melida/Daan, she had made her base at the Temple and was available for research. She rarely had to access the Jedi archives; her knowledge of galactic politics was immense.
“是的,”魁刚说道,“我们大约有一小时时间,一起去看看是什么原因。”魁刚拿出他的通讯器,自从Tahl在Melida的战斗中不幸失明后,她就在圣殿建立起自己的工作室,做些研究工作。她通晓银河系的政治状况,几乎不用去查绝地档案馆。

"Are you busy?" Qui-Gon asked.
“你忙吗?”魁刚问。
Tahl's dry voice came clearly through the comlink. "Of course not, Qui-Gon. I am sitting here waiting for you to contact me so that I'll have something to do."
Tahl干哑的声音通过通讯器传了过来:“当然不忙,魁刚。我正期盼你联系我,那样我好有些事情做。”

His smile was in his voice as he answered, "We have a stopover on the planet Junction 5. The Force is disturbed here. Can you give us an idea why?"
魁刚的声音中带着温柔的笑意,说道:“我们正在一个叫Junction5的星球暂歇。这里的原力有些扰乱。你能帮我们分析下吗?”

"We have been monitoring the situation," Tahl said. "The planet has not asked for Senate or Jedi help, but we are prepared for it. For many years Junction 5 has maintained a rivalry with its moon, Delaluna. Several years ago Junction 5 discovered that Delaluna was developing a large-scale destructive weapon, capable of wiping out cities with one blow. The citizens of Junction 5 call it the Annihilator. They live in a state of constant fear that it will be used one day."
“我们一直在密切关注着事态进展,”Tahl说,“虽然这个星球从未请求议会或绝地援助,我们却为他们做了准备。多年以来,Junction5星球一直与其卫星Delaluna处于敌对关系中。几年前,Junction5星球发现Delauna星球正在研制一种大规模杀伤武器——只需发射一枚,就能将所有城市夷为平地,Junction5星球上的居民称它为Annihilator。居民们生活在一种极端恐惧的状态中,唯恐有一天那种武器会被使用。”

"Have they tried to negotiate a treaty?" Qui-Gon asked.
“他们难道没有尝试过协商解决?”魁刚问。

"The problem is that Delaluna denies the existence of the weapon," Tahl said. "Talks between the two governments are stalled. Because of this great fear that has gripped the population, there are rumors of double agents and spies trying to undermine the government to prepare for a Delaluna invasion."
“问题就在于Delaluna星球否认这种武器的存在,”Tahl说,“双方谈判陷入僵局。巨大的恐惧重压下,谣言四起,传说Delaluna星球为了准备入侵,派出双重间谍暗中破坏,试图推翻当地政府,”

"Are they planning an invasion?"
“他们真的计划入侵?”

"They say not. But we don't know. In the meantime, because of the imminent threat, the government of Junction 5 has instituted a crackdown. With the help of a security force called the Guardians, they have infiltrated every aspect of the citizens' lives. Nothing they do goes unrecorded by the government. All computer use, all comm use, is monitored. At first the citizens voluntarily gave up their privacy in the face of the great threat. But I'm afraid the Guardians have abused their power over the years. Now they really run the government. Citizens are arrested and held without trial, just for speaking out against the government. The prisons are full. The citizens live in fear. Their economy is failing, and there is even more unrest. As a result - "
“他们当然不承认,我们也无从得知。同时,因为威胁迫在眉睫,Junction政府采取了严密的控制措施。在卫队的协助下,政府的力量几乎渗透到人们生活的各个方面,所有人的一举一动都处在政府监控下,电脑的使用乃至许多普通平常的事情都在监视范围内。刚开始,人民为了抵抗外来威胁,自愿放弃了个人隐私。多年过去了,我想卫队已经滥用了他们的权力,现在是他们在实质上操纵着政府。监狱里关满了囚犯,人民处于恐慌当中,经济持续下滑,动乱越来越频繁,结果——”

"The Guardians have cracked down harder," Qui-Gon said wearily. It was a familiar scenario.
“卫队对人民的镇压越变本加厉,”魁刚略带疲倦地接话,这是再熟悉不过的状况了。

"So be careful," Tahl warned. "They don't like outsiders. You'll be watched, too. If it's a stopover, treat it that way."
“所以务必当心,”Tahl警告道,“他们不喜欢外来人,你们会处在监视中,只能做短暂停留。”

"I plan to," Qui-Gon said.
“我也是这么打算的,”魁刚说。

"Qui-Gon? Our connection must be breaking up. I thought I heard you agree with me," Tahl said.
“魁刚?你我之间的通话就到此为止吧。我想你会同意我的看法。”Tahl说。

"Don't get used to it," Qui-Gon replied, breaking the connection. He didn't know what he'd do without Tahl. That was a connection he trusted absolutely. No matter what Dooku told me.
“嗯,我有点不习惯而已。”魁刚回答道,关闭通讯器。他不知道如果没有Tahl,自己能做些什么。无论杜库怎样对他说教,这都是他完全信任的友谊。

"Should we go and register now?" Obi-Wan asked. "Let's eat first," Qui-Gon suggested. As long as they were here, he might as well gather information in case a Jedi presence was needed at a future time. It would be easier for now if the Guardians didn't know he was here.
“我们现在就去注册登记吗?”欧比万问。“先去吃饭吧,”魁刚建议道。只要他们到了就餐的地方,他就可能搜集些信息,以供将来绝地介入时使用。而且如果卫队不知道他们的到来,事情会更容易些。

Besides, he never liked being told what to do.
除此之外,他从来不喜欢被人告知应该做什么。

He filled in Obi-Wan on his conversation with Tahl as they walked to the closest cantina. There weren't many selections, but Qui-Gon was able to buy some vegetable turnovers for them, along with a drink made from a native herb. As they ate, they listened to the conversations around them. The citizens spoke in hushed tones, as though they were afraid of being overheard and reported.
他们走向最近的餐厅,路上欧比万一直在听魁刚与Tahl的谈话。餐厅里菜肴很少,魁刚买了些蔬菜饼和一种用当地草本植物制作的饮料。两人边吃,边听周围人们交谈。人们压低了声音谈话,好像生怕被人监听举报。

Qui-Gon and Obi-Wan were able to screen out background noise with the help of the Force, concentrating on a conversation at a table behind them.
魁刚与欧比万运用原力屏蔽掉周围嘈杂的噪音,专注地听他们身后一桌的谈话。

"The rumor started yesterday," a soft voice said. "It could be true, or they could be covering up her death. Jaren is desperate."
“谣言昨天就传开了,”一个轻柔的声音说,“可能是真的,他们可能正忙着隐瞒她的死讯。Jaren现在很危险。”

"He must be careful."
“嗯,他得当心了。”

"He is past that. I am afraid for them."
“他已经来了,我恐怕是直奔他们的。”

"She has risked everything."
“她真是不要命了。”

"She was always willing to do that."
“她总愿那么做。”

The voices lowered further, as if they suspected someone was trying to overhear.
谈话的声音又低了许多,仿佛他们怀疑有人正在监听。

"Can't we do something to help here?" Obi-Wan asked, just as quiet as everyone else.
“我们能做点什么帮帮他们吗?”欧比万低声问,声音小得就像店里其他人一样。

"Our transport is scheduled to depart in less than two hours," Qui-Gon said. "No one has asked for our help. We can't solve the problems of every world in the galaxy." Even while talking and eating, Qui-Gon's gaze had continually swept the cantina. He was not particularly surprised when a security officer in a gray uniform entered and walked straight over.
“不到两个小时后,我们的飞船就要起飞了,”魁刚说,“再说,没人请求我们帮忙,我们不可能解决银河系所有的问题。”即便是在吃饭或是谈话,魁刚还是不停地扫视着餐厅。所以当一名穿着灰色制服的安保官员走进餐厅径直走向他们时,他并没有过于惊奇。

"Passes, please."
“请让我看看你们的许可证。”

"I'm afraid we don't have any," Qui-Gon said.
“我们暂时还没有,”魁刚答道。

"All visitors are required to register at the Registry Office."
“所有游客必须到登记处注册。

"We thought we'd eat first. Of course we'll head over that way once we're done."
“我们打算先吃饭,吃完就马上过去。”

"Not possible. Please follow."
“不行,请跟我走一趟。”

The officer waited politely. Qui-Gon considered resisting, then rejected it. He wasn't on this world to make trouble, merely to observe. He stood and motioned for Obi-Wan to do the same.
那官员礼貌地等待着。魁刚本想抵抗,之后又否定了。他不想在这惹麻烦,只是想探探情况罢了。他站起来,示意欧比万也起身。

They followed the officer back down the boulevard and down a side street. A large, gray building sat behind an energy wall. It was built of blocks of stone and looked like a prison.
他们跟随那个官员走过主街,进入到一条侧道。一幢巨大的灰色建筑坐落在一面能量墙后,大楼由石砖筑成,活像一座监狱。

The officer led them past the energy wall and into the building lobby. There was a small office with a sign reading REGISTRATION ONLY. The officer ushered them inside, clearly intending to make sure they followed through.
官员带领他们穿过能量墙,进入大厅。里面有个小办公室,上面挂着一张写着“登记专用”的牌子,官员陪同他们走进去,很明显,怕他们溜走。

"Visitors to register," the officer said.
“来登记的游客,”那官员说。

Qui-Gon walked forward and gave their names to a clerk. The clerk's fingers faltered when he gave their homeworld as the Jedi Temple, Coruscant.
魁刚向前走了几步,向职员报上他们的姓名。当听到他们来自科洛桑的绝地圣殿时,那职员的手指不由颤抖了一下。

"One moment," the clerk said, her eyes downcast.
“稍等片刻,”那职员说着,眼睛向下看去。

It took more than a moment - almost ten minutes - but the clerk finally slid two cards across the counter. "Carry these with you at all times. You are scheduled to depart in one hour, fifty-three minutes."
这可不是片刻——几乎是10分钟,职员才从柜台中递出两张卡片:“随身带着它们。一小时五十三分钟后你们必须离开。”

They walked back into the hall, their footsteps loud on the polished stone. A voice stopped them.
他们走回大厅,磨光的石板上发出响亮的脚步声。这时,一个声音传了过来。

"It is always a pleasure to welcome Jedi to our world." Qui-Gon felt it before he even turned, the sureness that he had heard that voice before.
“能迎接绝地来到我们这个世界,真是荣幸之至。”回头之前,魁刚就已经感觉到了,他肯定自己以前听过这个声音。

The person greeting them was tall, with close-cropped blond hair that was now threaded with gray. His body was still muscular, still strong. Qui-Gon did not even need a second to remember him.
来迎接他们的人身材高大,一头金色短发,只不过现在夹杂着些灰白的发丝。他的身体依然肌肉发达,十分健壮,魁刚一眼就认出了他。

It was Lorian Nod.
是Lorian Nod。

评分

2

查看全部评分

没有所谓命运这个东西,一切无非是考验、惩罚或补偿。

289

主题

3650

回帖

22

精华

副管理员

原力
1933
水晶
8

克隆人汉化组其他

发表于 2009-9-8 15:10 | 显示全部楼层
某人阴魂不散啊。
Do,  or  do  not.
There  is  no  try.
Train  yourself  to  let  go  of  everything  you  fear  to  lose.

絕地學徒

54

主题

2479

回帖

0

精华

扩张区域

原力
96
水晶
6

绝地

发表于 2009-9-8 17:33 | 显示全部楼层
某人阴魂不散啊。
aweng 发表于 2009-9-8 15:10

都過了三十二年...........
星球大戰是生命,看足球是食糧
@_@是我專用的符號,不是代表@@,不是代表暈...

1

主题

113

回帖

0

精华

外环星域

原力
26
水晶
0

西斯

发表于 2009-9-8 17:45 | 显示全部楼层
And he had come to see that to live without friendship or trust was to inhabit a galaxy he did not want to live in.

这句似有歧义……

32

主题

288

回帖

11

精华

外环星域

原力
337
水晶
0

邦联

 楼主| 发表于 2009-9-8 22:06 | 显示全部楼层
嗯,Ls说的对,这句话我理解了好几遍。。。哪位高人有更好的翻译方法,麻烦指点下
没有所谓命运这个东西,一切无非是考验、惩罚或补偿。

10

主题

94

回帖

1

精华

外环星域

原力
16
水晶
0

西斯

发表于 2009-9-9 17:26 | 显示全部楼层
晕,Lorian真可谓小强级人物

12

主题

200

回帖

0

精华

外环星域

原力
1
水晶
0
发表于 2010-1-24 18:51 | 显示全部楼层
可是缺乏友谊与信任的生活是在银行系中生存的常态。

银行系能否改为银河系?

32

主题

288

回帖

11

精华

外环星域

原力
337
水晶
0

邦联

 楼主| 发表于 2010-1-24 20:48 | 显示全部楼层
汗,已经改正,多谢Z大人提醒!
没有所谓命运这个东西,一切无非是考验、惩罚或补偿。

248

主题

2257

回帖

42

精华

副管理员

原力
743
水晶
0

帝国克隆人汉化组

发表于 2010-1-25 02:25 | 显示全部楼层
such a simple formula
似乎指的是杜库在上一章中提到的人性定则:“你总是孤独一人,背叛是不可避免的。”

And he had come to see that to live without friendship or trust was to inhabit a galaxy he did not want to live in.
我觉得是说:
他意识到,要是他活着却没有友谊与信任,那就是生活在一个他不愿意居住的银河系里。
(这话我说得还是有些变扭)

接下来一句Yet hadn't events in his own life proved his Master right?
其中yet用于转折,说明前句跟这句有语义转折。逆推,则说明前句的观点应该是和这句相反的。
Never  again  will  a  citizen  of  this  galaxy  watch  a  moonrise  in  quite  the  same  way.  He  will  stare  at  that  moon,  and  remember  that  the  Empire  is  firmly  in  control. ----Grand  Moff  Tarkin

32

主题

288

回帖

11

精华

外环星域

原力
337
水晶
0

邦联

 楼主| 发表于 2010-1-25 15:13 | 显示全部楼层
感谢LT大哥的建议~重新调整了一下第一段,暂时想不出更好的译法了,不知道效果如何?热烈欢迎各位大大的提议!
没有所谓命运这个东西,一切无非是考验、惩罚或补偿。

本版积分规则

星球大战中文网官方微信公众号

手机版|星球大战中文网 ( 沪ICP备09001291号 )

GMT+8, 2024-11-25 11:53 , Processed in 0.370128 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表