外环星域 原力337
水晶0
共和国币0 注册时间2009-5-21
最后登录2017-4-15
在线时间327 小时
外环星域 原力337
水晶0
|
本帖最后由 心无所羁 于 2009-7-21 22:36 编辑
CHAPTER No. 7
第七章
Over the years, Dooku had thought of Yoda's words often. They were more a legacy than a lesson, for they were with him still.
多年过后,杜库依然会时常想起尤达的话。它们就像一种传承,而不是一次教诲,静静地陪伴着他。
He thought of them, but he did not accept them. He had not yet encountered a situation where his pride was his downfall. He did not think of it as pride, anyway. It was assurance. Assurance of his abilities merely grew with each mission, as it should. Yoda had mistaken sureness for pride, which is exactly what he had warned Dooku not to do.
他虽然会想起这些话,却并不认同。他还从未遇到过那种情况——他的自负成为他失败的根源。他也从不把它看成是骄傲,而是一种自信。这种对自我能力的坚信,只会随着他每次执行任务而与日俱增,就像本能的那样。尤达一定是搞错了,他误把自信当自负,还警告他不要那么做。
And if it was pride for Dooku to think of himself as wiser than Yoda in this instance, Dooku wasn't concerned. Yoda was not always right. Dooku was not as great a Jedi as Yoda - not yet. But he would be one day. If he could not believe that, what was he working for?
在这个问题上,如果是“自负”使得杜库认为他比尤达更加明智,他不会在意的。尤达也并不总是正确的。杜库作为一名绝地,虽然现在还不如尤达那么强大,但总有一天他会超越尤达。如果他连这点都不坚信,他还有什么为之奋斗的呢?
Dooku had learned much from Thame Cerulian. Now he was a Master with an apprentice. Qui-Gon Jinn had been the most promising of the Padawans, and Dooku had maneuvered to get him the first time he saw him in lightsaber training, at ten years old. Dooku knew that a Master would be judged by the prowess of his Padawan, and he wanted the best of the best. When Yoda had given his approval of the match, Dooku had been satisfied. Another step had been taken toward his goal - to surpass Yoda as the greatest Jedi ever.
杜库从他的老师Thame Cerulian那学到了很多东西。现在他也成为了一名大师,教授学徒。魁刚•金是学徒中最有潜力的,他十岁那年,杜库在一次光剑训练中第一次看到他,就决定要收他为徒。杜库明白,一名绝地大师的成就,很大部分取决于他学徒的技艺才能,所以他需要一个最棒的学徒。当尤达同意两人的师徒关系后,他非常满意——他又向着他的目标迈近了一步——超越尤达,成为有史以来最伟大的绝地。
Luxury did not impress Dooku, but he did appreciate elegance. Senator Blix Annon had a beautiful starship, gleaming outside and all luxury within. In addition, the Senator had spared no expense in defensive systems. The starship's armor was triple-plated, with energy and particle shields, and front and rear laser cannons. It was a little large for Dooku's taste, but it was impressive.
富贵从来吸引不了杜库,他真正欣赏的是优雅。比如说,Blix Annon议员有一辆漂亮的星际飞船,外表光鲜靓丽,内部装饰奢华。不仅如此,议员还不惜重金装配了防卫系统。飞船外壳是三层金属装甲,外加能源和粒子防护盾,并在前后配备了激光炮。以杜库的品味来看,虽然大了点,但相当不错。
He could tell that Qui-Gon was dazzled by the plush seating, the brushed durasteel facings on the instrument panels, and the silky, soft bedding in the quarters. Qui-Gon was only sixteen and what he'd seen of the galaxy so far had not shown him the luxurious side of life. Their missions lately had been on dreary planets or isolated outposts in the Outer Rim.
杜库看得出来,飞船上豪华的座椅,绘有美丽图案的仪表板,座位下柔软光滑的垫子,都令魁刚惊异不已。魁刚才16岁,他至今所看到的银河系还没有向他展示生活奢华的一面。而他们近来的任务不是在在荒凉的星球,就是外星系偏僻的地方。
Dooku had been glad when they had been summoned back to Coruscant, although under normal circumstances he would consider this mission beneath him. He was simply an escort, a mission any Jedi could do. Lately there had been a series of kidnappings of Senators while they traveled between their homeworlds and Coruscant. The Senators and sometimes their families were held for enormous ransoms, which were always paid. No one knew the identity of the space pirate, and efforts to catch him had been unsuccessful. Dooku wasn't surprised. Senate security did well with protecting the Senators within the Senate building, but when it came to a galaxy-wide search, they were hopeless.
杜库接到他们被召唤回科洛桑的消息时很是高兴,虽说通常情况下他会考虑眼下的任务。这次他只是担当一名普通的护卫,任务也只不过是任何一个绝地都能完成的任务。最近,在议员们往返于科洛桑和他们家乡的路上,一连发生多起抢劫议员的事件。议员甚至有时连他们的家人都被挟持以索要大笔赎金,而且海盗们屡屡得手。没人知道这伙星际海盗的真正身份,几次抓捕行动也均以失败告终。杜库一点也不惊讶,议会保安系统保护议会楼内的议员们绰绰有余,但一旦到广阔的银河系去搜捕海盗,他们就无能为力了。
Blix Annon was an important Senator who had done many favors for the Jedi, and when he requested their presence, the Jedi Council had not only agreed, but had asked Dooku if he would take the assignment. A little weary of bad food and bleak surroundings, Dooku had considered a short flight on a luxurious cruiser not such a bad idea, with the additional benefit that it would give Qui-Gon an inside look at a Senator's entourage.
Bilx Annon是一名很有影响力的议员,他曾多次帮助过绝地,所以当他请求绝地护送时,绝地委员会不仅同意了,而且询问杜库是否愿意接受这项任务。有点厌倦了糟糕的伙食和破败的环境,杜库想一次在豪华巡洋舰上的短途飞行也不错,随便还可以让魁刚增长见识,了解一下议员的随行人员。
Senators never traveled alone. Blix Annon felt the need to travel with a speechwriter, a secretary, a chef, a hairdresser for the elaborate style he wore, and an aide whose sole function seemed to be to hover at his elbow, waiting to approve of whatever he said. That aide turned out to be Eero Iridian, Dooku's old friend.
议员从不单独外出旅行。比如Blix Annon就需要一名演讲稿撰写人,一名秘书,一名厨师,一名为他梳理发型的理发师,和一名主要功用似乎就是陪同在左右,不停地赞同他的观点的助理。而那名助理恰巧是Eero Iridian,杜库的老朋友。
When Dooku had arrived at the Senate landing pad, he had been as surprised to see his friend as Eero was to see him. They had done favors for each other over the years, but after Eero had lost the election for Senator of his homeworld for the second time, he had dropped out of public life. Dooku had lost track of him. Now he had turned up as an aide to one of the most important politicians in the Senate.
当杜库到达议员停机坪时,两人相见,都不由得大吃一惊。多年以来,他们互相帮助,但在自从Eero第二次竞选家乡星球的议员失败后,他就淡出了公众视线,杜库也和他失去了联系。现在他已经成为议会里最有名望的政治家之一的助理了。
Dooku sat and stretched out his long legs. It had been good to see Eero again, good to remember the boy he had been. They had talked about those years, about how mystifying the various rules of the Senate had been (admitting, with a laugh, that many were still mystifying). Then they'd talked about the dreams they'd had. Dooku had achieved his - he was a Jedi Knight, traveling throughout the galaxy. Despite his heritage, Eero had never achieved his dream of becoming a Senator. By the time his father retired, the old Senator had run through the family fortune. Eero had contacts but no wealth, and wealth was what won elections.
杜库坐下,伸直他的长腿。再次看到Eero,回忆起那个曾经的小男孩,让杜库感到很愉快。两人谈起了过去,以及议会中种种曾让他们迷惑不解的规矩(他们大笑着承认,很多规矩依然令他们很困惑)。他们还谈起了他们曾经的梦想,杜库算是成功了——他已经成为一名绝地武士,足迹遍布银河系。虽然Eero继承了遗产,但却没能实现他的议员梦。到他的父亲退休时,老议员已把家里的财产挥霍殆尽。Eero有着广泛的人脉却没有财富,而财富正是赢得选举所必需的。
Now Eero dropped into the seat next to him with a sigh. "I've just been talking with your apprentice. Well, he didn't talk much, but I did. He's a good listener, that young man. I probably said more than I'd meant to about my Senate experiences."
现在,Eero紧挨着杜库坐下来,叹了口气。“刚才我和你的学徒谈了一会儿。他没说多少话,倒是我说了不少。那个年轻人是个不错的倾听者,我也许说的过多了,我本来没想和他说那么多我在议会的经历的。”
Dooku nodded. He had noted this ability of Qui-Gon's. Beings told him things, and then were surprised that they had said so much. This could be good or bad, depending. Good if you were in the market for information. Bad if you were looking for peace and quiet on a journey and a scruffy space pilot was telling Qui-Gon his life story.
杜库点点头。他早就注意到魁刚有这种能力。人们乐于告诉他很多事情,而后会惊讶他们说的过多了。这不好也不坏,要视情况而定。好的方面是当你在急于寻求信息时,坏的方面是当你在旅途中想安静一会时,一个不修边幅的飞行员偏偏要向魁刚讲述他的生平。
"He will be a great Jedi Knight," Dooku said. He had no doubt of that. Qui-Gon was quick to learn and very strong in the living Force. Dooku never had to tell him anything twice. If he could get rid of Qui-Gon's rather irritating tendency to befriend every scoundrel and vagabond they came across, the boy would be a perfect Padawan.
“他会成为一名伟大的绝地武士,”杜库说,他从未怀疑过这点。魁刚进步很快,尤其在现实原力中很强大。同一件事,杜库从来不必对他重复两次。可魁刚无论是对他们遇到的恶棍还是流浪汉都很友好,如果杜库可以不介意魁刚那令人恼怒的友善态度,这个小男孩就是一个完美的学徒了。
"I showed him the safe room," Eero said. "He was very impressed."
“我还带他参观了安全室,”Eero说道,“他非常兴奋。”
"It impressed me, too," Dooku said. The safe room was an additional security measure. In the event they were boarded, the Senator could retreat there. The door was blast-proof - the only way to break it down would be to use enough explosives to destroy the ship itself.
“我也很高兴,”杜库说。那安全室是一个附加安全措施。万一海盗登船,议员将会撤退到那里。安全室的门是防爆的,唯一打开门的方法就是使用足够的炸药,直到可以把整个飞船炸毁。
"I just hope we never have to use it," Eero said, his eyes scanning the expanse of space outside the window.
“我只希望我们永远不要使用它。”Eero说,他望向窗外广袤的太空。
"I'm sure you will not, but we're prepared for anything," Dooku said.
“我保证不会的,我们已经做好了应对一切的准备。”杜库安慰他。
Eero gave him a nervous look. "The ship is impregnable. That's what the security experts told us."
Eero紧张地看了杜库一眼。“这艘船是坚不可摧的,这可是安全专家告诉我们的。”
"No ship is impregnable," Dooku corrected. "That's why the Jedi are aboard."
“没有船可以坚不可摧,”杜库纠正道,“这也是我们在这里的原因。”
He saw Qui-Gon hover in the doorway and waved him in.
这时他看见魁刚在门口走动,就招手示意他过来。
"Do you need me, Master?" Qui-Gon asked respectfully.
“找我有事吗,老师?”魁刚恭敬地问。
Dooku gave his apprentice a small smile. "Yes. I need you to enjoy the trip. Mind the present moment, Padawan. We have a chance to rest and relax. We do not know when it will come again."
杜库对他的徒弟微微一笑,“是的。好好享受这次旅行,留心现在,我的徒弟。我们好不容易有个放松休息的机会,不知道下次会是什么时候了。”
Qui-Gon nodded and seated himself a short distance away. He did not stretch out as Dooku was doing, but he did look a bit more relaxed as he glanced out the window. Dooku always admired his apprentice's manner. Even at sixteen, Qui-Gon had a quiet grace. Qui-Gon also had a quality of reserve that Dooku should also have admired. Yet somehow he found it frustrating not to know what his own apprentice was thinking most of the time.
魁刚点头,在不远处坐下。他没有像杜库那样伸开腿,而是望向窗外,但也确实看起来轻松了许多。杜库总是十分赞赏他徒弟的礼貌。即使他才16岁,就已经彬彬有礼。魁刚还有一种让杜库称赞的谦虚品质。但是,大部分时间他都不知道他的徒弟在思考些什么,这多少让他有些沮丧。
"Allow me to make up a tray for us," Eero said, rising. "We have some excellent pastries. The Senator's chef - " Eero stopped abruptly as a sharp buzz came from the pilot's instruments. "What's that?"
“请允许我给你们弄些吃的来,”Eero站起身,“我们有一些不错的糕点,议员的厨师……”从飞行员仪器里传出一声尖锐的警报突然打断了Eero的话,“出什么事了?”
"Nothing to be alarmed about," Dooku said, glancing over. "The pilot has the warning system activated. A ship is within our airspace, that's all." Despite his words, he kept an eye on the instruments, noting that Qui-Gon was doing so as well.
“没什么大惊小怪的,”杜库环视四周,说道,“飞行员开启了警报系统,一只飞船进入了我们的飞行区域,就这样。”尽管这么说,杜库仍然留意着仪器,而魁刚也是如此。
"A small cruiser," the pilot said aloud. "Everything seems normal... except..."
“一驾小型巡洋舰,”飞行员大声说,“一切看起来正常,除了……”
"Except?" Dooku leaned forward.
“除了什么?”杜库身体向前倾。
"There's no airspeed. The ship is dead in space." Alarmed, Eero looked at Dooku. "Is it a trick? It could be the pirate!"
“没有飞行速度,那飞船在空间内是静止的。”Eero警觉地看着杜库,“是个陷阱吧?一定是海盗!”
"Let's not jump to conclusions, old friend," Dooku said. "Ships break down all the time. See if you can raise them on the communit," he told the pilot.
“我们先别急着得出结论,我的老朋友,”杜库说,“飞船总有半路抛锚的时候。看看是否能和他们联系上。”他对飞行员说。
But before the pilot had a chance, a frightened voice came over the speaker. "Somebody help me, please!" a girl's voice cried. "Our ship has been attacked!"
飞行员刚要有所动作,一个惊恐的声音从扬声器里传了出来:“有人吗?救命啊!”是一个小女孩的声音在哭喊,“我们的飞船遇袭了。”
"Well now," Dooku said, his voice unruffled as he smoothly rose to stand behind the pilot. "It appears our relaxation time is over."
“好了,现在,”杜库边平静地说着,边站起来走到飞行员身后,“看来我们的休息时间结束了。” |
评分
-
1
查看全部评分
-
|