管理员 原力10353
水晶2
共和国币0 注册时间2009-1-22
最后登录2024-11-22
在线时间5768 小时
管理员 原力10353
水晶2
|
翻译:Darth Maul
校对:南方战士、sidious
Rebel Troopers 义军部队
Species:
Varies
种族:
各异
Size:
Varies
身高:
各异
Weapon:
Blaster pistol, blaster rifle, thermal detonator
武器:
爆能手枪、爆能步枪、热能手雷
Affiliation:
Rebel Alliance
隶属:
义军同盟
电影
The men and women of the Rebel Alliance were fiercely dedicated to the principle of freedom, and would lay down their lives to win their objectives. Some were Imperials disillusioned with their government's tyranny. Some were from worlds subjugated by the Empire. In stark contrast to the faceless anonymity of the stormtrooper ranks or the precision drilling of Imperial Academy training, Alliance troops were aggressively individualistic and much more rag-tag.
义军同盟的英雄儿女义无返顾地为自由事业献身,为了实现这个目标不惜放弃生命。有的是在帝国暴政下觉醒的前帝国军人。有的来自被帝国征服的世界。同盟部队与冲锋队毫无个性的匿名外表或帝国军校严格的操练截然不同,他们个性突出,杂乱无章得多。
衍生宇宙
Special Forces -- or SpecForces -- described the ground troops of the Rebel Alliance. They were small in number, an estimated 10 divisions. SpecForces were charged with protecting the High Command, and were assigned to the Fleet to be sent on detached duties to the sectors that needed them. Special Forces were organized into formal units, much like the Imperial Army: divisions, regiments, companies, platoons, and squads. However, they rarely operated in the field in such units. Instead, they were organized into task forces, consisting of as many soldiers and as much equipment needed to carry out a specific military objective. General Crix Madine was the commander of the Alliance SpecForces.
义军同盟的地面部队被称为特种部队。他们数量很少,估计只有10个师。特种部队负责保护最高指挥部。他们会被部署到舰队里,以便被派到需要他们的星区去执行任务。特种部队有正式的编制,与帝国陆军很像:师、团、连、排和班。不过,在战场上他们很少以这样的编制行动,而是被组织成一支支特遣队。每支特遣队的人数和装备视所要完成的特定军事目标而定。克里克斯·梅丁将军是同盟特种部队的指挥官。
In addition to the basic training that all SpecForce soldiers received, there were a number of specializations in the Forces that led to SpecForce classifications. Below are some of the more common SpecForce classifications. When creating a task force, a commander mixed classification types to meet objectives.
除了所有特种部队士兵都要接受的基础军事训练外,特种部队的不同兵种还要接受许多各自的专业化训练。以下是一些较常见的的特种部队兵种。组建一支特遣队时,指挥官会混合各个兵种以适应任务需求。
Marines
SpecForce marines were trained for combat onboard starships, either to repel invaders or to board ships. They were skilled in zero-gee combat, space survival, and space-suit operation. They were typically armed with blaster pistols, vibroblades, rifles and grenades. Marines also had access to the few battle-rated space suits available in the Alliance.
陆战队
特种部队陆战队被训练为在星际飞船上战斗——击退入侵者或占领飞船。他们擅长失重战斗、太空生存和身穿宇航服的军事行动。他们一般配备有爆能手枪、振动刀、步枪和手雷。陆战队还有权使用同盟拥有的少数符合战斗标准的宇航服。
Pathfinders
SpecForce pathfinders were troopers that made covert drops onto enemy planets, establishing beachheads, and holding this territory until relieved by Alliance ground forces. Alliance pathfinders completed their extremely difficult mission profile by traveling light, and relying on surprise to overwhelm resistance. Pathfinders were trained in survival, alien species recognition, and repulsorcraft operation. They were equipped with rifles, grenades, and if space allowed, repulsorcraft and heavy weapons.
探路者
特种部队探路者是被秘密空投到敌方行星上的部队,他们会开辟登陆场,坚守阵地,直到同盟地面部队为他们解围。同盟探路者凭借轻装上阵和突然袭击来减小抵抗,从而完成极其困难的任务。探索者要接受生存、异族识别和反重力座驾操作的训练。他们配备有步枪和手雷,如果空间允许,还有反重力座驾和重型武器。
Urban Guerrilla
SpecForce urban guerrillas were highly trained streetfighters. They were well versed in how to turn the constricted urban fighting environment to their best advantage. These troops specialized in making do with whatever weapons they had, from sniping from rooftops, to making homemade explosives. They were experts in hand-to-hand combat, light weaponry, street-savvy, stealth and demolitions.
城市游击队
特种部队城市游击队是受过高强度训练的巷战部队。他们深知如何将狭窄的城市战场变成他们的优势。这些士兵的专长是利用手中的任何武器战斗——从屋顶狙击到自制炸藥。他们是徒手格斗、轻武器、认路、潜行和破坏的专家。
Wilderness Fighters
Like the urban guerrillas, SpecForce wilderness fighters were trained in using their terrain for the best tactical advantage in combat. SpecForce wilderness fighters were often required to be much more mobile than their urban counterparts, and as such were sometimes equipped with repulsorlift vehicles. Some specific brigades were trained for operation in particular terrain types: subzero, aquatic, forested, mountainous, and the like.
野战士兵
像城市游击队一样,特种部队野战士兵受过在战斗中变地形为最佳战术优势的训练。跟城市里的战友相比,特种部队野战士兵对机动性的要求高得多,因此他们有时会配备反重力交通工具。一些特殊的野战旅被训练为在特定地形活动:零下、水面、森林、山地等等。
Technicians
SpecForce technicians were troopers trained to operate and repair any equipment the SpecForce units had, and to build anything they didn't out of available materials. Techs usually did not operate as a unit. Instead, they were assigned to other units.
技术兵
特种部队技术兵被训练为能操作并维修特种部队所拥有的任何装备和利用手头材料制作他们所没有的任何装备。技术兵通常不单独组队,而是被分配给其他单位。
Infiltrators
SpecForce infiltrators were among the most feared of the SpecForce units. They were specially chosen for their distinct hatred of the Empire. These troops were trained to slip through the enemy's lines to sow confusion and consternation in Imperial ranks. Their main weapons were vibroblade and garrote.
渗透者
特种部队渗透者是最令人敬畏的特种部队兵种之一。只有对帝国恨之入骨的人才会被专门选为渗透者。这些士兵被训练为潜入敌人后方,在帝国军队内部制造混乱和恐慌。他们的主要武器是振动刀和勒杀绳。
Heavy Weapons Specialist
SpecForce heavy weapons specialists provided protection against enemy air and ground vehicles, and gave their units the extra punch needed to crack through a tough position. Heavy weapons specialists also received training in starship gunnery. They were quite well trained, though their casualty rates were high. This is because in a battle once an artillery piece's location has been revealed, enemy effort to disable or destroy it becomes paramount. SpecForce heavy weapons specialists were trained to die rather than abandon their guns.
重型武器专业兵
特种部队重型武器专业兵负责对抗敌人的空中和地面交通工具,为己方单位提供额外的攻击力量以突破防守严密的阵地。重型武器专业兵还接受星际飞船炮手的训练。他们训练有素,但伤亡率很高。这是因为,在战斗中,一旦炮兵阵地暴露,瘫痪或摧毁它就会成为敌人的当务之急。特种部队重型武器专业兵被训练为宁死也不丢盔卸甲的部队。
Other Specialists
Other SpecForces specialists included transportations specialists (drivers and mechanics), pilots, communications experts, translators, medical technicians, supply specialists, and others.
其他专业兵
特种部队的其他专业兵包括运输专业兵(驾驶员和技修工)、飞行员、通讯专家、翻译、医疗技术员、补给专业兵等等。
幕后
Since most of the classic trilogy was shot in England, many of the actors portraying secondary Rebel characters were English. During post-production, American actors redubbed most of the Rebel dialogue. The Imperials, in contrast, retained their English accents.
由于大部分经典三部曲的场景在英格兰拍摄,因此许多扮演义军配角的演员是英格兰人。后期制作时,大多数义军对话由美国演员配音。与此形成鲜明对比的是,帝国军对话保留了英格兰口音。
During the filming of the Battle of Hoth for The Empire Strikes Back, the Echo Base troops were actually Norwegian mountain-rescue skiers. In exchange for participation in the film, Lucasfilm made a donation to the Norwegian Red Cross.
在为《帝国反击战》拍摄霍斯战役时,回波基地的部队其实是挪威高山救援滑雪队。作为参与电影拍摄的回报,卢卡斯影业向挪威红十字会捐了款。 |
|