版主 原力318
水晶10
共和国币0 注册时间2009-6-27
最后登录2020-11-3
在线时间1049 小时
版主 原力318
水晶10
|
楼主 |
发表于 2010-5-15 23:15
|
显示全部楼层
本帖最后由 0de浪漫 于 2011-4-7 09:53 编辑
片段翻译:
真不好意思,昨天晚上拿到LT的校对稿已经要睡了,今天刚改完,实在对不起啊~
"Rex?"
“雷克斯?”
He looked up without lifting his head, chin resting on clasped hands.
他十指交叉,撑着下巴,头也没抬,往上看了一眼。
He hadn't even heard Ahsoka approaching. Jedi could do that kind of stealth thing, but for a moment he was worried that he was losing his edge. The little Togruta was wearing a smart gray naval tunic and pants. He had no idea where she'd found a uniform to fit her, but she was so touchingly earnest, so intent on doing things right and fitting in, that it almost upset him.
他之前一点也没听见阿索卡走过来。绝地果真能遁形无影,不过有那么一会他却担心是自己要失控了。小托格鲁塔人穿了套漂亮的灰色海军军装。对于她从哪儿找的合身制服,他一无所知。她如此真诚贴心,渴望尽善尽美,几乎令他不安了。
"You're too young to drink in here," he said.
“你年纪太小,不能在这儿喝酒。”他说。
"And you're younger than me-from a certain point of view."
“从某种角度来看,你可比我还小呢。”
She could always make him laugh, too, however bad he felt. Being a Jedi, she didn't need him to explain that to her. She knew. He knew she knew.
无论他感觉有多糟,她都能一如既往的惹他发笑。身为绝地,她用不着他说出自己的心思。她懂,他知道她懂的。
She sat down beside him at the table and leaned close as if she had some joke to share. He was wondering how he was going to handle her well-meaning attempts at cheering him up.
她靠着他坐在桌边,倚得更近些,就像有个笑话要分享似的。他不知道该怎么样应付她的善意——尽心竭力安慰人的善意。
"Do you ever have days," she said, "where everything you thought you knew for sure is just gone, overturned, and you don't know where to start again to make sense of it all?"
“你有没有过那样的日子?”她说,“那种你所坚信的一切都被夺走、推翻,而你却不晓得怎样才能重新开始理解一切的时候?”
So she wasn't here to improve his morale. He thought for a moment that she was hitting his own problem square on the head. Then he realized she was describing her own.
原来她不是到这来鼓舞他斗志的。有那么一瞬间,他以为她在开门见山地点明他的困惑。之后他意识到,她是在坦述她自己的困惑。
"You bet, littl'un," he said quietly.
“的确有,小家伙。”他轻声说。
"How do you cope?"
“你是怎么处理的?”
"Good question."
“问得好。”
"Do you cope?"
“你解决掉了吗?”
"I'm still standing ..."
“我还在坚持……”
"I'll tell you mine if you tell me yours."
“你如果告诉我你的困扰,我就告诉你我的。”
"Okay," Rex said. "I'm a soldier. It's all I am. I don't know a lot about the outside world, but I'm pretty sure that other sol-diers have families and lives outside fighting. We don't. Is that why I feel so bad about guys like Vere and Ince getting killed so soon out of training?"
“好吧。”雷克斯说。“我是军人,军人就是全部的我。我对外面的世界知之甚少,但我绝对肯定别的军人拥有家庭,拥有战斗之外的人生。而我们没有。所以像Vere和Ince那样受训才不久的小伙子被杀掉让我很难过。”
"And nobody should die that young."
“年轻的生命不应该这么早消逝。”
"But whole regiments of us are going to die, sooner or later. Maybe all of us. Young men. We knew that. Why does it make me feel cheated?"
“但我们整个军队都是要战死的,早晚而已。也许是所有克隆人。包括年轻人。对此我们心知肚明。可我为什么感觉被人骗了?”
Ahsoka grabbed his hand as if she'd been suddenly scared by something. Rex had seen some of the little clones do that when they got their first taste of live ordnance. The Kaminoans didn't approve; clones weren't supposed to show fear, not even as children.
阿索卡像是受了惊吓,猛地握住他的手。雷克斯以前看小克隆人初次实弹训练时[译注:克隆人4岁就开始残酷的实弹训练,表现差的克隆人在这个阶段就直接被杀死了]这么表现过。卡米诺人可不欣赏——克隆人不该显示出恐惧,连小孩子也不行。
But Ahsoka's grip was like nothing he'd ever felt, not just because Togrutas had strangely cool skin, but because he felt as if he'd been connected to something he didn't understand, plugged into a universe too vast to grasp. Now he was the one who was scared.
但阿索卡的紧握带给他的是前所未有的触感。不光是因为托格鲁塔人拥有奇异凉爽的肌肤,也因为他似乎与某种未知相连,接入了一个庞大得让他无法理解的世界。现在他是被吓到的那一个了。
"Rex, is it true what Geith says? That we're all guilty of using you?" She was distraught. He could hear the rasping wild undertone in her voice. "That we're all following orders blindly and not asking questions?"
“雷克斯,Geith说的是真的吗?我们都因为役使你们而成了罪恶的人?”她心烦意乱,他听得出她声线里粗嘎的低音。“我们都在毫无意义地盲从命令吗?”
Rex felt his world beginning to unravel. If he let Ahsoka go too far down that path-no, if he let himself go down that path, then he wouldn't be able to do the job, and if he didn't do this job, then he had no idea what his life was about. If he let that doubt take hold, he would never be able to deal with Skywalker again, or be able to lead his men. And he had to lead them because they depended on him. His whole existence depended on believing in what he was doing.
雷克斯的世界开始澄清。如果他让阿索卡走上歧路—不,如果他让自己走上歧路,那么他将无法履行职责。如果他不履职,他不知道人生能有什么意义。如果他攥着怀疑不松手,他将无法再与天行者共事,无法领导他的部下。而他必须领导,部下们都指望着他。他的人生建立在对所作所为的信念之上。
The little nagging voice that he tried to ignore was actually being more constructive this time. Don't even think about it, the voice said. Because you can't change a thing. So what if it's true? Where are you going to go? What else could you do? And what would happen to your men? Some things were so overwhelming and beyond your control that simply noticing they were there would destroy you. Rex decided he could shut it out. He could shut out anything if he put his mind to it.
在他内心,他一直试图忽略的低声碎碎念这次变得更加循循善诱了。别再想了,那个声音说。你什么也改变不了。就算你被骗了又能怎样?你还能去哪儿?你还能干什么?而你的部下又该怎么办?显而易见,那些势不可挡、无力阻止的事会毁掉你的。雷克斯决心无视疑虑。下定决心他就能无视一切。
"I don't know," he said at last.
“我不知道。”他开了口。
"You said orders were there for a reason. That they kept us alive."
“你说过,命令都是有理由的。命令使我们活下来。”
"That's true."
“事实如此。”
"Jedi have orders as well. Like no attachments. And . . . well, you've seen Callista and Geith. Master Altis lets all his Jedi marry if they want. But they've not fallen to the dark side, so what's really true?"
“绝地也有教令。比如不得动情,还有……好吧,你看见卡莉丝塔和盖斯了。阿尔提斯大师赞同所有想结婚的绝地结为连理,但他们也没堕落到黑暗面。到底什么才是真相?”
The best Rex could do was help her live with uncertainty. He couldn't tell her what was true. And the fact that the Seps were trying to kill them-that was true. Did the rest matter?
雷克斯能为她做得最多的,是在生死难料的战场助她一臂之力。他告诉不了她什么是真的。然而分离势力要将克隆人和绝地都赶尽杀绝倒是真的,其余的有什么关系呢?
Pull one brick out of the wall, and the whole edifice comes crashing down. For any of us.
一基不稳,大厦将倾。适用于所有人。
"Remember how I said that you don't always have the bigger picture, that you get orders because someone higher up the chain of command has information that you don't, so they don't necessarily make sense? Maybe your orders are like that." It wasn't a lie. It might not have been what Rex actually wanted to say-I don't understand what's happening, I don't like what's happening, something's wrong-but if he said that, then he was adrift, too, and that didn't help anybody stay alive. "And maybe Jedi end up in the places they're meant to be-that the ones who can handle attachment find their way to Altis, and the ones who can't..."
“还记得我和你说过的吗?你服从的命令看起来不尽合理,是因为指挥链中的上级比你消息灵通,你的眼光不够长远。可能你们的教条就是这样的。”这不是谎话。虽然这不是雷克斯的心里话:我不明白发生了什么,我不喜欢发生的什么,有什么事搞错了——可假如他就这么说出了口,他也会像她一样茫然无措的,这样并不能帮助他们在这场战争中活下来。“或许绝地最终会各得其所:能控制住依恋的绝地跟随Altis的脚步,而不能……”
Well, maybe that wasn't the smartest thing to say. Ahsoka's agitated expression-head-tails more deeply colored, chin down-made him wonder if she was sweet on somebody and facing the reality of orders for the first time. But it had to be kinder than agreeing that yes, it was weird that Yoda and all the Jedi Masters had told her something that now looked . . . untrue.
呃,他可能说错话了。阿索卡的过度反应——头角颜色深了些,低头不语——令雷克斯怀疑她是不是喜欢上谁了才第一次审视教导的真实性。不过他现在的回答还是比较好的,至少他没说:不错,尤达和其他绝地大师向她灌输的教条现在看来...不甚正确。
Cope with it. That's the best anyone can hope for. To cope with life.
面对这一切。没有更好的办法。只有直面艰难的生活。
"The world's full of attachment," Ahsoka said. "I just don't know why it's only wrong for Jedi."
“这世界充满依恋,我就是不懂为是么只针对绝地而言依恋是错的。”
"You think the last couple of days would have been simpler if everybody had decided that it was only one woman stuck in Athar, and rescuing her would risk too many lives?"
“那你觉得假如所有人都认定她只不过是一个困在Athar的女人,牺牲众人去营救她风险太大,最后的那几天就会好过一些?”
"Yes, but that wouldn't have been the right decision."
“尽管不是正确决策,但我是这样想的。”
"Why? You see, that's the kind of decision a commander has to make all the time-when to call a halt because you'll be losing more lives than you're saving. Remember we talked about that?"
“为什么不正确?你知道,当损失的人比搭救的人多时就得喊停。记得我们讨论过吧?”
Ahsoka didn't answer. She stared into mid-distance for a while and chewed her lip. She still had a ferocious grip on his hand; he almost expected her to unsheath claws.
阿索卡无言以对,她咬着唇,目光移向别处。她仍死死抓着他的手,紧得雷克斯几乎要希望她能放开小爪了。
"Yes, I remember," she said. "And I argued with my Master about it, too, except he was the one who said we should never abandon anyone."
“是啊,我记得。”她说,“师父说我们永远不该抛弃任何人,我还为此和他大吵一架。”
"Well, General Yoda faces the same dilemmas. Maybe the Jedi found out a long time ago that it's easier to make tough calls if you don't get emotionally involved. A bit of cold distance. Easier to make the decisions, easier to live with them afterward. That's command."
“恩,犹达将军面临着同样的两难境地。可能不牵涉情感能更容易处理棘手的抉择。保持冷淡的距离,更容易作出决定,事后也更容易面对。这就是命令。”
Now Rex felt better. He was back to solid truth again, not just avoiding outright lies. He and Ahsoka-all the clones, all the Jedi-were in a spot they didn't choose, and making the best of it. All he and Ahsoka could do was try to make the right call every time, decisions they could live with, and accept that the bigger game wasn't theirs to play.
现在雷克斯觉得好多了:不仅回避了谎言,也回溯到了真相上。他和阿索卡,所有克隆人和绝地身处被迫参战,极力取胜的境地。他和阿索卡所能做的,就是每次尽力作出正确的决定,不会让他们后悔的决定,接受这场不属于他们的游戏。
"Do you understand the dark side?" she asked.
“你了解黑暗面吗?”
"Not really."
“不太懂。”
"Neither do I."
“我也不懂。”
"Explain something to me, littl'un," Rex said. Maybe he could have asked Skywalker this same question, but something told him it was a bad idea. "What's the difference between Jedi who fall to the dark side, and do whatever it is that dark siders do, and Jedi who just let bad things happen on their watch?"
“小家伙,请教你点问题。”雷克斯说。或许这个问题提给天行者也行,但有迹象暗示那并不明智。“黑暗原力使用者和绝地都亲眼看着不幸发生却无动于衷,如此一来,是否坠入黑暗面又有什么区别呢?”
He really wanted to know.
他真的很想知道。
"I'm still thinking about that," she said. "But I'm trying not to let bad things happen on my watch."
“我还没想好。”她说,“但我将尽我所能不让不幸发生在我眼前。”
Rex wasn't sure if the conversation had helped Ahsoka at all, but it had certainly helped him; the politics and ideology and moral arguments were beyond his influence, and all he could focus on-all he had to focus on-was the day-by-day, hour-by-hour act of looking out for his brothers in arms, and making sure he dropped enemy before they dropped him. That was the foundation of his life, the essence of his existence.
雷克斯不确定此番长谈能否帮上阿索卡的忙,但的的确确帮了他自己的忙。智者、哲人、志士间的辩论与他无干。日复一日,时刻不停地庇护他的兄弟们,在自己被敌人击倒之前击倒敌人即是他应该也必须注意的一切。这是他生存的基石,生活的本质。
The rest, as Master Altis said, was commentary.
其余的,正如阿尔提斯大师所说,只是些注释而已。 |
|